Ca fait un moment que j'ai envie de participer a une team de sous titrage de série, et je me propose donc pour vous donner un coup de main.
Je n'ai pas d'expérience en traduction mais je lis beaucoup, je pense que ça peut aider pour faire des tournures de phrases correctes et pour les fautes de grammaire.
Je suis dispo tous les soirs à partir de 17h, et j'aime surtout les séries fantastique/SF.
J'aimerais bien faire un essai comme traductrice ou relectrice si c'est possible.
Je n'ai jamais fait de syncro mais je suis prète à m'y mettre.
Au fait dans le message : "les teams ont besoin de votre aide..."
Pour les teams de u-sub, veuillez pour savoir comment cela se passe,
vous rendre dans ce topic-ci :
viewtopic.php?f=13&t=135&p=928#p928
le lien amène à un forum d'accès privé.. donc difficile d'aller voir comment ça se passe.
Et bravo pour le guide "apprendre à subber", ya tout ce qu'il faut dedans.