C'est vrai que y'en a du monde à surveiller la sortie

Faites comme moi inscrivez vous
Invité a écrit :Je reposte en tant qu'invité (c'est promis je m'inscris lol) juste pour savoir, les sts d'un épisode ça représente combien d'heure passé dessus ? de même vous travaillez à combien dessus ?c'est juste par curiosité :p
Ted a écrit :Je m'étais amusé tout seul à faire une traduction de l'épisode précédent et j'avais fini avant votre team. bon certes c'était globalement un cran en-dessous puisque c'était ma première traduction. j'y avais passé 8h qd meme. mais je pense qu'à 5 c'est faisable pour samedi minuit. je connais des gars qui font ça en 3h sur lost tout seul lol en tout cas merci pour le taff
Invité a écrit :J'ai cru comprendre depuis un moment, qu'a la différence d'autres teams, vous mettez a disposition des fans les sous titres des épisode bien avant eux ( moyennant une qualité peut être différente en tout cas le temps de tout recorriger ). Je pense donc ( avis personnel ) que ce qui pourrait vous permettre de gagner en réputation et d'avoir toujours d'avantage de soutiens et de fans envers votre travail, serait de garder cette rapidité de travail par rapport aux autres teams.
kaddrik a écrit :qeu le transcript arrive le samedi midi ou avant
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité