Ted a écrit :Je m'étais amusé tout seul à faire une traduction de l'épisode précédent et j'avais fini avant votre team. bon certes c'était globalement un cran en-dessous puisque c'était ma première traduction. j'y avais passé 8h qd meme. mais je pense qu'à 5 c'est faisable pour samedi minuit. je connais des gars qui font ça en 3h sur lost tout seul lol en tout cas merci pour le taff
Tant mieux pour eux s'ils sortent leurs subs en 3h... Sauf que la qualité s'en ressent !! Regarde bien les subs de Lost, c'est quand même pas mal de la merde, énormément de fautes, que ce soit de trad, d'orthographe ou de grammaire... Et nous, on n'utilise pas la trad google auto...
On essaye de vous faire des subs de qualité, et ça demande plus de temps... Les dialogues de Lost ne sont pas les dialogues de BSG, ça n'a rien à voir. On peut même dire que ce n'est pas comparable.
Et puis, nous avons une vie, et le week-end, on n'a pas forcément envie de le passer à faire que du subbing, je le rappelle, bénévolement,
pour votre plaisir, car nous, on en a pas besoin des subs