Merci d'abord à John117 pour la resynchro 720p, dispo dans le GST.
Ensuite, le cas de litige. Je choisis de m'expliquer ici plutôt que par mail, puisque tout le monde a le droit de savoir ce qui m'a amené à créer The Good Team pour subber The Godd Wife (Cool le nom, hein
) plutôt que de la regarder avec tes subs.
J'ai repéré cette série au mois d'Aout quand je suis allé à New York (prem's, qui dit mieux), il y avait des affiches partout, de la pub à la télé, toussa, et donc je me dis "cool, ça va être une bonne série". et donc quand la série a commencé, j'ai fait le tour des sites qui proposent les subs (u-sub, seriessub, sous-titres.eu, forom...) et je n'en ai pas trouvé. Seriessub avait quand même noté quelqu'un qui devait traduire le pilote et qui l'a pas fait. Je le contacte pour savoir où il en est et il me dit que quelqu'un en propose sur tvsubtitles, et donc qu'il l'a pas fait.
Je choppe donc ton sous-titre après avoir lu ton pamphlet ("c'est pas une putain de traduction Google, bla bla bla")et je commence à mater le Pilot. C'était tout simplement pas possible.
Tu peux pas prétendre à un sous-titrage de qualité en faisant ça au bloc note. Je remets pas du tout en doute ta traduction, qui était plutôt bonne. je suppose que, comme nous, tu as utilisé le sub VO qu'ils proposaient en référence. La différence c'est qu'on l'a complètement resynchronisé, parce qu'un sub de qualité, ça respecte certaines normes (nombres de caractères par ligne, blank entre les subs...) et que ce n'était absolument pas le cas. je vais te laisser le bénéfice du doute pour les autres épisodes, puisque je dois t'avouer que j'ai préféré les regarder en VO du coup.
je suis le gars qui s'occupe de traduire la série 'the good wife". Le mec officiel quoi!
A moins que tu n'ai acheté les droits de la série, ce dont je doute fortement, je ne vois aucune exclusivité possible.
Deux groupes sur une seule série, que le meilleur gagne, tous pour la gloire et la qualité??
la gloire, non, pas spécialement. la qualité, ça oui, ventrebleu! La seule et unique raison pour laquelle j'ai créé une team, c'est pour pouvoir matter une série avec un sub de qualité. si ton sub était bon, je prendrais pas 2h par jour à faire des sous-titres pour cette série !
ENSUITE:
1) Si tu avais créé une team ici ou ailleurs pour subber cette série, je t'aurais suivi, mais tu peux pas faire ça dans ton coin et venir gueuler après.
2) Ya pas de "tu dégages", c'est pas du tout l'esprit. si il y a des gens qui veulent continuer a mater la série avec tes subs, on va pas aller leur dire " Hey venez, les notres ils sont mieux". Ensuite, pour te prévenir je vois "jacktheunlimited pour serriessub.com", or sur seriessub aucune trace de toi et encore moins de tes sous titres.
3) Si tu est familier avec la communauté des subbers, tu es surement au courant qu'il peut y avoir plusieurs team sur une même série. ya pas de compétition. la traduction va être sensiblement la même, y pas de secret, la différence c'est qu'on respecte les normes communément utilisées, plus ou moins la SW2 en l'occurence.
je suis le SEUL français à proposer une traduction correcte
Eh bas maintenant, on est 2, sans rechercher à savoir qui a le meilleur sub. c'est ni plus ni moins qu'une alternative. ( et en plus on propose la resynchro pour la version 720p en VF)
Voilà donc pour les remarques et critiques. Pour les suggestions, je ne peux que t'encourager à faire tes subs si tu y prends du plaisir, ainsi qu'à m'insulter, féliciter ou autre par mail si le coeur t'en dis. Pour les menaces, c'est pas mon genre