Reprise du projet Supernatural

Team 6th Race

Reprise du projet Supernatural

Message par bigphenix le 11 Avr 2013, 11:49


bonjour à tous !

je vois que la traduction de Sup' est à l'arrêt depuis presque une saison entière. Je suis en train de m'occuper de traduire la saison 8 (et si j'ai le temps, je ferai les derniers manquants de la saison 7, mais pour le moment, ce n'est pas l'urgence, vu qu'ils sont sortis en VF)
J'aurais besoin de quelques conseils "pratiques", à savoir :

Dois-je m'officialiser en tant que "team freelance" pour le sous-titrage de supernatural ? (sachant que je travaille en solo)
Une fois la traduction faite, comment dois-je m'y prendre pour uploader un fichier ?
Y a t'il des "règles" à respecter, différents formats obligatoires ? (ass, srt...etc ?)

Je vais essayer de rattraper la traduction avant que la saison 8 s'achève (en d'autres termes, d'ici 4 à 5 semaines, normalement tout sera OK.

Merci d'avance à ceux qui pourront me renseigner sur les détails,

Matthieu
bigphenix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 10
Inscription : 10 Avr 2013, 17:45
Mercis envoyés: 2 fois
Mercis reçus: 0 fois
Sexe: Homme

Re: Reprise du projet Supernatural

Message par John117 le 11 Avr 2013, 13:27


Bonjour à toi :)

Nous respectons sur ce site les normes de qualités SW dont tu trouveras des informations ici.

Seul le logiciel VisualSubSync permet de respecter ces normes, car il est le seul à les supporter. On sous-titre en fait sur la version modifiée par spirit qui propose quelques améliorations très pratiques (c'est dispo ici).

Notre politique concernant les teams externes est devenue assez stricte. On attend de leurs sous-titres le même niveau de qualité que les sous-titres postés ici, en terme de traduction et de synchronisation.

En général, pour une personne externe qui a peu d'expérience en matière de sous-titrage normé, tout seul, c'est difficile à atteindre comme objectif. C'est pourquoi on propose des formations.

Concernant ton travail, on peut toujours y jeter un œil et décider ensuite si on accepte tes sous-titres ici ou pas.

Bon courage.
Avatar de l’utilisateur
John117
Admin
Admin
 
 
Messages: 7418
Inscription : 29 Sep 2008, 23:01
Localisation : Alsace
Mercis envoyés: 1576 fois
Mercis reçus: 2885 fois
Skype: kmd_john117
Sexe: Homme

Re: Reprise du projet Supernatural

Message par bigphenix le 11 Avr 2013, 14:10


Merci de la réponse, je vais développer un peu.

J'ai été informé que satyrik serait apparemment en contact avec une team subbant la série Supernatural, j'ai envoyé un MP pour le coup. S'il existe une team, autant que je l'intègre plutôt que de faire cavalier seul.

Concernant la traduction, je suis rodé ainsi qu'au check, et aux normes typographiques. Sortant d'un master d'anglais, c'est un minimum. Mon niveau, en revanche, laisse quelque peu à désirer en matière de "time". Et c'est certain que je préférerais être encadré de ce point de vue là. Et ça éviterait sûrement que je me casse les dents à retimer de mauvais srt en VO.

Concernant les normes SW, je ne comprends pas le tableau, il indique quels critères sont nécessaires pour les normes SW1, 2 etc, mais c'est du chinois... Je n'ai aucune idée de ce que sont le CP, blank CP, ni les critères déterminants si une traduction est en Too Fast, Fast Acceptable ou Bit Fast.
Enfin, la plupart des critères me paraissent être du bon sens, ne pas surcharger les lignes, pas de chevauchement de traduction etc...

Concernant ton travail, on peut toujours y jeter un œil et décider ensuite si on accepte tes sous-titres ici ou pas.


Exact, je vais traduire le premier épisode de la saison 8 ce soir, ça te/vous sera plus facile de juger et me servira de CV si la team en charge recrute.

Seul le logiciel VisualSubSync permet de respecter ces normes, car il est le seul à les supporter. On sous-titre en fait sur la version modifiée par spirit qui propose quelques améliorations très pratiques.


Je connais déjà certains logiciels de TAO, dont Aegisub, Trados ou Metatexis (pour usage pro). Je pense que VisualSubSync ne doit pas trop différencier des autres logiciels. Je vais tester de suite.

Matt'
bigphenix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 10
Inscription : 10 Avr 2013, 17:45
Mercis envoyés: 2 fois
Mercis reçus: 0 fois
Sexe: Homme

Re: Reprise du projet Supernatural

Message par John117 le 11 Avr 2013, 14:49


bigphenix a écrit :Merci de la réponse, je vais développer un peu.

J'ai été informé que satyrik serait apparemment en contact avec une team subbant la série Supernatural, j'ai envoyé un MP pour le coup. S'il existe une team, autant que je l'intègre plutôt que de faire cavalier seul.

En effet, c'est préférable d'intégrer une team.
Même si pour Supernatural, la team est également externe, mais ils essaient de mettre en place les normes SW justement.

bigphenix a écrit :Concernant les normes SW, je ne comprends pas le tableau, il indique quels critères sont nécessaires pour les normes SW1, 2 etc, mais c'est du chinois... Je n'ai aucune idée de ce que sont le CP, blank CP, ni les critères déterminants si une traduction est en Too Fast, Fast Acceptable ou Bit Fast.
Enfin, la plupart des critères me paraissent être du bon sens, ne pas surcharger les lignes, pas de chevauchement de traduction etc...

C'est tout à fait normal que tu ne comprennes pas, c'est parce que c'est des détails techniques. CP = changement de plan, blank = espacement.
Pour les critères de vitesse de lecture, c'est basé sur un calcul, le RS (Reading Speed), qui est une amélioration du calcul basique du CPS (nombre de caractères par seconde).
Avec VSS, on peut facilement avoir ces infos (voir comment les afficher ici).

Je connais déjà certains logiciels de TAO, dont Aegisub, Trados ou Metatexis (pour usage pro). Je pense que VisualSubSync ne doit pas trop différencier des autres logiciels. Je vais tester de suite.

Je pense pas que ce soit difficile non.
Par contre, prends bien la modification de spirit ici (dernière version Setup en date).
Il y a quelques soucis avec le VSS de base concernant les fichiers mp4 notamment, qui sont mieux pris en charge avec cette version modifiée.

Si jamais t'as des questions sur VSS ou autre, on est là pour y répondre ;)
Avatar de l’utilisateur
John117
Admin
Admin
 
 
Messages: 7418
Inscription : 29 Sep 2008, 23:01
Localisation : Alsace
Mercis envoyés: 1576 fois
Mercis reçus: 2885 fois
Skype: kmd_john117
Sexe: Homme

Re: Reprise du projet Supernatural

Message par bigphenix le 11 Avr 2013, 15:12


Rapide coup d'oeil en attendant que le fichier en VO finisse de télécharger, et franchement, il cartonne, le logiciel... Les changements de plan je trouve ça énorme, idem pour le nombre de caractères par ligne, sans compter la syntaxe (sur aegisub, pour une mise à la ligne, je vois un "\n" par exemple, ce qui est beaucoup moins pratique que "|"
Sinon la possibilité d'afficher le rating, ça m'aide à bien mieux comprendre le time :)
Par contre pour corriger, faut encore que je m'exerce ;)

Parfait ;-)
bigphenix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 10
Inscription : 10 Avr 2013, 17:45
Mercis envoyés: 2 fois
Mercis reçus: 0 fois
Sexe: Homme


Retour vers Supernatural


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité