Merci beaucoup pour votre boulot !
Bossant professionnellement dans le vaste monde de l'électricité (au sein du groupe EDF, dans la filiale technique ERDF) et personnellement en tant que traducteur dans plusieurs teams de u-sub, je me permets à ce double-titre la petite remarque suivante sur la traduction d'une réplique (à 35min35s) :
VO :a high voltage, low amperage trigger
should just be enough to wake my dad up.
VF proposée :un choc de haute tension
et faible voltage suffirait.
Ma proposition :un choc à haute tension
et faible ampérage suffirait.
Rappel :
=> "voltage" (anglais) = voltage ou tension (français), unité de mesure = volt "V", qui est la différence de potentiel entre deux bornes.
=> "amperage" (anglais) = ampérage (français), unité de mesure = ampère "A", qui est l'intensité du courant électrique.
Pour les néophytes du monde électrique, la tension électrique (= différence de potentiel entre deux bornes) peut être comparée à une différence d'altitude entre deux points, en haut et en bas d'une cascade d'eau. L'intensité électrique peut être comparée à la quantité d'eau qui tombe.
Le cours est terminé pour aujourd'hui lol