Game of Thrones 110 - Fire and Blood VO/VF [Dispo]

Re: Game of Thrones 110 - Fire and Blood VO/VF [Dispo]

Message par bbsiocnarf le 31 Mars 2012, 01:17

Pour ce message bbsiocnarf a reçu les remerciements de :
JoJo

Dédé a écrit :Salut,

Je me permets de réagir en vrac :

Spoiler:
Sombre-loup est assurément plus romanesque que loup-garou mais est quasiment un pléonasme dans la mesure où un loup est « sombre » de toute manière dans notre bestiaire ; de plus le terme ne dit rien de la relation particulière entre l’homme et l’animal. Loup-garou, quoiqu’impropre, en dit plus (quand Bran « devient » le loup, par exemple) ; il n’y a pas de transformation mais le fait est que Bran est le loup quand le phénomène se produit. Bien que riche le français n’a pas d’équivalent au terme anglais direwolf et loup-garou est le moins mauvais quoiqu’on en dise.

Edit orchi citation du spoiler

C’est faire injure - à mon sens - au traducteur de dire qu’il n’a pas toujours fait le bon choix et de laisser penser que c’est un « imbécile qui n’a rien compris » car, bien entendu, il n’a pas fait de recherches et ne connait ni l’anglais ni le français… L’essentiel des (mauvaises) critiques (que j’ai lues) vient de personnes ne connaissant apparemment pas les deux langues (se prétendre professeur d’anglais, par exemple, ne signifie pas avoir le niveau en français) ; il n’y a qu’à les lire.

J’ai confronté mon expérience de lecteur de la traduction en français des quatre premiers tomes à celle de lecteurs de la version originale et vous savez quoi ? nous avons parlé de la même histoire ! À ceci près que la version française, de mon point de vue, est plus « chaude » (malgré le loup-garou) que l’original. En revanche,et n’en déplaise à ses comptenteurs , elle demande d’aimer le français.

Je suis en train de lire le cinquième tome en version originale (eh oui !) et je me pose déjà la question de savoir ce que va en faire le nouveau traducteur car je trouve le récit assez froid (et non l’histoire…).

H.-S. Pourquoi aurions nous honte des versions françaises ? Croyez-vous que les étasuniens, dans leur (immense) majorité, se soucient d’avoir des versions sous-titrées ? Pourquoi l’anglais à tout prix ? Pourquoi aurions-nous honte de notre langue ?

H.-S. Quand on lit le sous-titre on ne voit pas toujours ce qu’il y a à voir.


Bonjour,

Nous respectons tout à fait le travail d'adaptation des livres de Sola (qui nous a d'ailleurs très largement inspirés), mais nous adaptons la série, et tout comme lui, nous sommes libres de nos choix d'adaptation :P

La team
Dernière édition par Ňỉcọ2β le 31 Mars 2012, 11:56, édité 1 fois.
Raison : citation du spoiler avant modification
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Re: Game of Thrones 110 - Fire and Blood VO/VF [Dispo]

Message par Dédé le 31 Mars 2012, 11:21


Toeman a écrit :Dis, quand tu parles de Bran et le loup, c'est un spoiler ou bien j'ai la mémoire qui flanche... (ce qui est fort possible)


Désolé, je réagissais par rapport aux livres et j’ai merdé. :oops:
Avatar de l’utilisateur
Dédé
NoLife
NoLife
 
 
Messages: 506
Inscription : 02 Juin 2008, 08:25
Mercis envoyés: 1212 fois
Mercis reçus: 108 fois

Re: Game of Thrones 110 - Fire and Blood VO/VF [Dispo]

Message par Dédé le 31 Mars 2012, 11:30


bbsiocnarf a écrit :Bonjour,

Nous respectons tout à fait le travail d'adaptation des livres de Sola (qui nous a d'ailleurs très largement inspirés), mais nous adaptons la série, et tout comme lui, nous sommes libres de nos choix d'adaptation :P

La team


Je ne crois pas vous avoir jamais critiqué malgré mes réserves car je respecte votre travail.
J’ai réagi (de façon mesurée me semble-t-il) car j’en ai par dessus la tête de cet acharnement à casser Sola.
J’ai réagi ici car c’est le seul forum à ma connaissance où on ne se fait pas incendier dès lors qu’on est à contre-courant.
Avatar de l’utilisateur
Dédé
NoLife
NoLife
 
 
Messages: 506
Inscription : 02 Juin 2008, 08:25
Mercis envoyés: 1212 fois
Mercis reçus: 108 fois

Re: Game of Thrones 110 - Fire and Blood VO/VF [Dispo]

Message par bbsiocnarf le 01 Avr 2012, 08:32


Dédé a écrit :
bbsiocnarf a écrit :Bonjour,

Nous respectons tout à fait le travail d'adaptation des livres de Sola (qui nous a d'ailleurs très largement inspirés), mais nous adaptons la série, et tout comme lui, nous sommes libres de nos choix d'adaptation :P

La team


Je ne crois pas vous avoir jamais critiqué malgré mes réserves car je respecte votre travail.
J’ai réagi (de façon mesurée me semble-t-il) car j’en ai par dessus la tête de cet acharnement à casser Sola.
J’ai réagi ici car c’est le seul forum à ma connaissance où on ne se fait pas incendier dès lors qu’on est à contre-courant.



C'est pour ça que je précisais, histoire qu'on soit bien sur la même longueur d'onde, qu'on est pas du genre à critiquer Sola justement.
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Précédent

Retour vers Game of Thrones


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité