delphiki a écrit :Meuh nan, je l'ai déjà fait et vous vous êtes aperçus de rien à ce que je sache :p
c'était donc toi kavait tout cassé ?
delphiki a écrit :Meuh nan, je l'ai déjà fait et vous vous êtes aperçus de rien à ce que je sache :p
delphiki a écrit :Dis toi que cet épisode a été le plus dur à traduire de toute la saison. Si on cumule, on a passé bien 15h pour le traduire correctement, en comptant les diverses corrections, etc... (et sans compter la synchro).
delphiki a écrit :Alors après si vous voulez des sous-titres avec des traductions merdiques qui sortent quelques heures après que l'épisode soit dispo, c'est pas ici qu'il faut venir.
Invité a écrit :Précision parce que je suis pas sur que tu ais bien pris mon post précédent.delphiki a écrit :Dis toi que cet épisode a été le plus dur à traduire de toute la saison. Si on cumule, on a passé bien 15h pour le traduire correctement, en comptant les diverses corrections, etc... (et sans compter la synchro).
Ah vi quand même. Même si 4h, comme je le disais, ça serai cours, je ne m'attendais pas à autant de temps.delphiki a écrit :Alors après si vous voulez des sous-titres avec des traductions merdiques qui sortent quelques heures après que l'épisode soit dispo, c'est pas ici qu'il faut venir.
J'ai jamais dit que c'était ce que je voullais![]()
Pi comme c'est déjà dit bien souvent, même si vous étiez capable de faire la même qualité de boulot en 1h30 chrono, ça ralerai toujours
DouDou a écrit :Miam time fini et sub fini auss... Ha... Ha bah non spa fini![]()
![]()
Comment c'est possible ? Zetes vraiment trop lent XD
Genre je vais me faire ban par ip je pourrais même pas DL les srt lol (à moins qu'il soit sur des sites de dl de srt juste après... XD)
Bon bah jmen vais jouer un ptit peu alors
caya a écrit :allez ptite kestion pour les fans de chez fans :
quel est le prénom de Dualla ?troll:
delphiki a écrit :Il fait froid à cette heure pour courrir ^^
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)