Page 1 sur 1

la question qui tue

Message Publié : 17 Fév 2008, 06:03
par servietsky
alors voila,on est samedi matin on peut dire il est 5h :D je rentre
et moi et mon b**o :P on se pose une question,a savoir,

est'ce que vous(la team) lorsque vous regarder une autre serie en sous titrage,vous avez un oeuil critique sur les srt a savoir les fautes,la syncro...etc,ou vous vous en foutez royal :?:

ha sa c'est une bonne question hein?

alors

:D

Re: la question qui tue

Message Publié : 17 Fév 2008, 13:51
par elfe
Perso moi sa ne me dérange pas juste les syncro qui sont pas juste me dérange (et bien sur et surtout les fautes de traduction sur les expréssions comme le SGC ou le CSI ^^)


Voilou

Re: la question qui tue

Message Publié : 17 Fév 2008, 14:07
par caya
perso, maintenant je fais beaucoup plus attention aux srt, par exemple kan je vois des énormités comme "srt non traduit" ou 3 lignes, javoue ke je hurle et ke jinsulte ! après la plupart des srt sont de bonne qualité mais il y en a ki sont franchement mauvais parfois, alors après ça kan dautres teams se permettent de nous juger et de nous rappeler nos règles de synchro javoue ke je rigole !
ah et puis un autre truc ki me fait marrer cest ke sortons le srt, en version définitive, sil nous reste des fautes on les corrige en resynchro hdtv, on ne ressort 10 version différentes du srt dans les jours qui suivent.

Re: la question qui tue

Message Publié : 17 Fév 2008, 15:17
par BelXander
Moi perso j'ai tjrs fait attention au sst des séries.
Car même si je ne m'y connaissais pas trop en synchro avant d'intégrer la team, c'est pas dur d'ouvrir un fichier .srt et de repérer comment c'est foutu. De là on peut tout modifier avec le simple bloc notes de windows.
Donc qd y'avait de grosses fautes de synchro jles retouchais un peu.
Mais je me concentrais qd même plus sur le relecture. Car en fait en lisant, je repère assez facilement les fautes (surtout les grosses) et cela me permettait de me faire un jugement sur une team.

Re: la question qui tue

Message Publié : 17 Fév 2008, 15:24
par Thot
J'ai un regard vachement critique pour ma part sur les sous-titres que je regarde.
Je regarde quasiement que des stvo, parce que ça m'améliore mon anglais et que ça m'évite de voir des énormités de trads qui m'hérissent les cheveux.

Mais question synchro, c'est pour moi éliminatoire si je dois arrêter un sub pour revenir en arrière parce que j'ai pas eu le temps de lire.
Dans ces cas, le st, direction poubelle pour moi.
Je conçois pas qu'on puisse apprécier un show en s'arrêtant toutes les 3 secondes pour lire le sub.

Re: la question qui tue

Message Publié : 08 Mars 2008, 06:08
par @urios
En temps normal, je m'accroche à la synchro, un Sous-titre mal synchro m'énerve... et je cherche soit à corriger soit à en trouver un autre.
Sinon les fautes je cherche pas trop à voir si c'est super bien écrit mais les fautes graves ça se voit du premier coup d'il donc ça fait rire.