SGA 419 [VF- Dispo]

Un petit mot...

Je vous encourage...
111
58%
Je vous remercie...
74
39%
Je voudrai aider...
3
2%
Bof...
1
1%
Il est pas beau...
2
1%
 
Nombre total de votes : 191

Re: SGA 419

Message par Luneart le 02 Mars 2008, 16:39


Je suis d'accord, et comme chaque semaine j'attends moi aussi le srt de 6th race qui sont de qualité. c'était juste si ca pouvait les aider...
Luneart
 
 

Re: SGA 419

Message par mastersnake le 02 Mars 2008, 17:14


le sous-titre dont tout le monde parle est de très mauvaise qualité c'est le sous-titre anglais traduit en français et en plus mal traduit , il manque des mot ou l'orthographe ect .... bref c'est de la ******
Moi je vous dit d'attendre le sous-titre de 6thRace c'est largement mieux fait et la qualité est nettement supérieur a sa .


ps : c'est moi qui dit sa après vous faite ce que vous voulez ce n'est pas mon problème ...
Avatar de l’utilisateur
mastersnake
Membre
Membre
 
 
Messages: 6
Inscription : 12 Oct 2007, 11:33
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par paolin le 02 Mars 2008, 17:23


de toute façon autant attendre celui de a 6th race, il le sorte se soir, le samedi soir on sort et le dimanche ont dort donc pas besoin de l'avoir avant lol. :D
paolin
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 14
Inscription : 08 Oct 2007, 18:20
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par nikojunior le 02 Mars 2008, 17:30


EDIT CAYA: désolé mais moi je prend comme un maque de respect envers la team ce genre de chose, s'il y a déja un srt de sorti tant mieux, le dire sur le forum ne change rien, mais de la à dire "contactez moi ke je vous lenvoie" javoue ke ça ne me plait pas. Il y a des gens ki travaillent sur le srt ici donc un peu de respect pour nous ne ferez pas de mal.


Je suis tout à fait d'accord je trouve l'attitude de certain vraiment meprisable viv a vis de c'eux qui font de tout pour nous fair plaisr
je trouve ça (excuser le mot) nul de chez nul
voila mon coup de guele
et en passand merci a vous tous pour l'excellent travail

P.S. soyez comprensive pour mon français je suis rital :) d'origine , lol !!!
nikojunior
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 11
Inscription : 03 Déc 2007, 05:20
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par showie83 le 02 Mars 2008, 17:33


sur c pas beau ce que certain on demande sur ce topic :evil:
Image
Avatar de l’utilisateur
showie83
Membre
Membre
 
 
Messages: 2
Inscription : 11 Nov 2007, 14:40
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par Invité le 02 Mars 2008, 18:54


bonjour a tous
je vois que certains sont près a jurer que le srt est juste alors c'est que tu comprend bien l'anglais en fait tu n'en a pas besoin alors pourkoi le tlcger
en fait je me pose simplement cette question!!!!
en tout cas merci pour votre travail et j'attend la trad avec impatience
Invité
 
 

Re: SGA 419

Message par mick89 le 02 Mars 2008, 19:03


je vois que certain sont près a jurer que leur trad est bonne ,ca veut dire qu'il comprenne bien l'anglais alors pourkoi ont-ils besion de se procurer un srt c'est bizard!!!!!!!!!
moi j'attend celle de la 6th-race car je trouve qu'ils font un bon travail
merci pour votre boulot
mick89
Membre
Membre
 
 
Messages: 3
Inscription : 11 Jan 2008, 22:13
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par Tibere2 le 02 Mars 2008, 19:32


Bonjours

Je suis en train de me regarder la saison 7 de "The West Wing "
Mais a priori il n'existe pas de ST en français.
Donc j'ai récupéré les ST en VO et je les traduit avec "Systran ", c'est une vraie catastrophe mais je fait avec .* :mrgreen:

Par contre je ne connaissais pas grand-chose au sous-titrage et je suis étonné par le nombre de lignes pour un 42 minutes.

Et vous pouvez remercier les gars de "6th-race-gate" traduire un épisode complet c'est un sacré boulot !!!!
Tibere2
Membre
Membre
 
 
Messages: 9
Inscription : 15 Jan 2008, 00:40
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par karamasof aucun lien le 02 Mars 2008, 19:59


"Furysynch pour la presynchro, VisualSubSync pour la synchro (le seul qui soit suffisemment précis pour faire du boulot propre), la trad (autre possibilité : le mode trad de SubtitleWorkshop).
Antidote et un cerveau pour la relec.

Pour apprendre à les utiliser, suffit de chercher sur les sites de sous-titrage, il y a beaucoup de très bons tutos disponibles.[/quote]"


Un grand Merci à toi Thot.
"A la guerre, on gagne ou on perd, on vit ou on meurt - la différence ne tient qu'à un battement de cil."
"L'ignorant courageux est désarmé face aux balles diplômées."
"La vraie guerre n'entre jamais dans les livres."
"La mort d'un homme est une tragédie. La mort d'un million d'hommes est une statistique."
"La mort résout tous les problèmes - pas d'homme, pas de problème."
Avatar de l’utilisateur
karamasof aucun lien
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 51
Inscription : 22 Jan 2008, 05:38
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par karamasof aucun lien le 02 Mars 2008, 20:02


kaddrik a écrit :Bon que se soit VSS ou SW, tu peux faire du bon boulot, apres SW c un peu plus à la main on va dire... moins de script qui te permettent de faire bcp de choses...
Mais perso il me convient tres bien SW, car plus à l'aisde dessus et en plus il a pas mal de chose, dont j'avoue que j'apprends encore à me servir... j'en decouvre tout le temps...
On apprend toujours à vrai dire....

Pour ma part VSS, je le trouve pas abordable... il faut t'armer de patience... mais bon, il est considerer comme le logiciel des pros, donc...

Pour la relecture, ouais un bon cerveau ça aide que si tu es doué en français... mdr !!!

Sinon, des lien pour des tuto, je te conseille ceux de frigorifix... qui sont pas mal avec en plus le manuel des deux logiciel de synchro que sont VSS et SW...

bon courage...



Un grand Merci pour tes précisions Kaddrick qui vont mettre fort utile.
"A la guerre, on gagne ou on perd, on vit ou on meurt - la différence ne tient qu'à un battement de cil."
"L'ignorant courageux est désarmé face aux balles diplômées."
"La vraie guerre n'entre jamais dans les livres."
"La mort d'un homme est une tragédie. La mort d'un million d'hommes est une statistique."
"La mort résout tous les problèmes - pas d'homme, pas de problème."
Avatar de l’utilisateur
karamasof aucun lien
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 51
Inscription : 22 Jan 2008, 05:38
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par BelXander le 02 Mars 2008, 20:08


Prend SW !
C'est le meilleur.

(Subtitle Workshop).

Car VSS... précis... Ouais si on veut.
On peut que bouger des barres sur un graphe représentant le son... J'ai connu plus précis.
Avec SW tu peux choisir le tps exact que tu veux, au millième près.
Le jour où on pourra modifier le tps à la main sur VSS, je reconsidérerais ptet la situation. (à moins qu'on puisse avec un mod, Thot ? (jte demande car t'as l'air de l'aimer) Car moi j'ai rien trouvé)
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 339 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: SGA 419

Message par darkevil le 02 Mars 2008, 21:02


Luneart a écrit :Je suis d'accord, et comme chaque semaine j'attends moi aussi le srt de 6th race qui sont de qualité. c'était juste si ca pouvait les aider...


Ici, on ne "s'inspire" pas du travail des autres ! Notre boulot est 100%, du début à la fin, le notre.

PS : on ne peut pas modifier les temps à la main avec VSS, mais faut se servir de la souris ;) Pour moi, ça reste le plus complet des logiciels, je n'utilise que lui.
Avatar de l’utilisateur
darkevil
Subber
Subber
 
 
Messages: 2553
Inscription : 14 Oct 2007, 10:27
Localisation : Nantes
Mercis envoyés: 142 fois
Mercis reçus: 170 fois
Skype: xdarkevil
Sexe: Homme

Re: SGA 419

Message par db89 le 02 Mars 2008, 21:10


Je suis tout à fait d'accord avec niko junior
moi perso, je préfère attendre un jour de plus et avoir un sous titre impec, plutôt que de gâcher l'épisode avec des sous titres qui veulent rien dire, et qui ne sont pas du tout fidèles au script
J'en profite pour remercier tous ceux qui passent beaucoup de temps à faire ces sous titres :wink:
et s'il y en a qui ne sont pas contents, qui espèrent trouver mieux ailleurs, eh ba attendez la sortie DVD de la saison 4 et puis c'est tout, mais venez pas donner des liens de concurents (si on peut vraiment appeller ça de la concurence :mrgreen: ), c'est vraiment pas cool pour ceux qui taff pour nous permettre d'apprécier les épisodes le plus rapidement possible.
Je crois que jusque là la 6th Race a toujours été irréprochable sur ses sous titrages, alors aller voir ailleurs dès qu'on trouve plus rapide, je trouve ça vraiment petit ...


Sur ce, bonne continuation à la team de la 6th Race, et bon épisode aux VRAIS fans de SGA et de la 6th race :wink:

(PS: vous avez une petite idée de l'avancement du sous titre ? histoire de faire saliver tout le monde :P )
Avatar de l’utilisateur
db89
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 14
Inscription : 22 Oct 2007, 12:33
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

Re: SGA 419

Message par Invité le 02 Mars 2008, 21:12


Salut à tous
merci tout dabord a la team pour tous ces episodes quils nous ont deja traduit ;)
mais bon les episodes sont tellement ininteressants ,je dirai meme pourris,dernierement que regarder avec des bons sous titres (ceux de la 6°) ou des mauvais cela ne change pas grand chose; ils se foutent vraiment des spectateur
Invité
 
 

Re: SGA 419

Message par db89 le 02 Mars 2008, 21:16


ba moi je les trouve plutôt pas mal, je préfère ça plutôt que ça finisse comme SG1 :(
Avatar de l’utilisateur
db89
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 14
Inscription : 22 Oct 2007, 12:33
Mercis envoyés: 0 fois
Mercis reçus: 0 fois

PrécédentSuivant

Retour vers SGA - Saison 3 & 4


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité