Chuck 5x01 [Dispo]

Team Subbers in Black

Re: Chuck 5x01 [En cours]

Message par Spare74 le 30 Oct 2011, 20:50


Ah ok, j'avais pas compris.
Mais alors je vois pas pourquoi Toeman envoie chier Azuriel s'il est même pas dans la team...
Image
Avatar de l’utilisateur
Spare74
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 48
Inscription : 29 Oct 2011, 18:28
Mercis envoyés: 16 fois
Mercis reçus: 0 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [En cours]

Message par BelXander le 30 Oct 2011, 20:58


Certains subbers en ont marre des "manières" de certains fans (heureusement, une minorité, en tout cas ici) qui ne prennent pas de gants pour demander l'avancement du sst et nous "presse" à accélérer l'allure, alors qu'on fait déjà tout notre possible, croyez-le bien. Mais on a aussi une vie, donc ça peut énerver à terme de rencontrer ce genre de comportement. Je pense que c'est pour ça qu'il a répondu de cette façon.
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 339 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par BelXander le 31 Oct 2011, 00:30

Pour ce message BelXander a reçu plusieurs remerciements - :
kyros, peter21, Tahrga

La Flash VS Zoom Team (oui, on a trouvé un nom ^^) a l'honneur de vous annoncer que les sous-titres sont disponibles !!

Profitez bien de l'épisode.

Les sst pour la version WEB-DL arriveront dès que l'épisode sortira dans ce format.
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 339 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Tahrga le 31 Oct 2011, 00:30


Merci par avance pour la web-dl ;)
Avatar de l’utilisateur
Tahrga
Subber
Subber
 
 
Messages: 2087
Inscription : 26 Jan 2011, 00:22
Mercis envoyés: 2040 fois
Mercis reçus: 685 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Ozem le 31 Oct 2011, 01:12


Merci beaucoup pour votre travail ! Je vais de suite regarder l'épisode ! :p
Bonne fin de soirée. ;)
Ozem
Membre
Membre
 
 
Messages: 3
Inscription : 30 Oct 2011, 16:34
Mercis envoyés: 2 fois
Mercis reçus: 0 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Mimite le 31 Oct 2011, 09:20


Merci pour les sous-titres ;)
J'ai déjà regardé l'épisode en VO, je vais le regarder une nouvelle fois en VF :)
PS: Bien joué pour le nom de la team ^^
Avatar de l’utilisateur
Mimite
Subber
Subber
 
 
Messages: 773
Inscription : 13 Juin 2011, 14:29
Localisation : France
Mercis envoyés: 365 fois
Mercis reçus: 80 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Azuriel le 31 Oct 2011, 10:45


J'aime beaucoup le nom de la team !

En tout cas au nom de tout Chuck France un grand bravo et un grand merci. Je ne les ai pas encore testé mais j'admire déjà votre motivation !

MERCI.

Premiers retours en ayant juste ouvert le sub dans VSS :

Les stats sont bonnes, j'ai néanmoins l'impression que certains subs sont vraiment trop succinct, ça perd un peu le charme de la série a ne pas mettre aucune nuance. Mieux vaut avoir un good avec un mot ou deux mieux choisi et un peu plus long qu'un perfect. Mais bon vous le sentirai au fur et a mesure des épisodes sous titrés.

Je voulais juste vous dire des erreurs facilement et très rapidement corrigeables. Pensez a aller dans error checking et corriger les erreurs de "spelling" (en vert) ;)). Ca prend 2sec et tout est plus propre. Il faut penser a la toute fin à checker ce rapport d'erreur pour les erreurs qui se corrigent sans dommages.

N'hésitez pas a me prevenir par MP quand vous avez uploadé une nouvelle version de vos subs que j'actualise également sur Chuck France.

EDIT : Voici quelques remarques sur des trad "contre sens" ou pas assez "juste" faite par un de nos ancien relec de CFT :

21
00:01:16,649 --> 00:01:19,484
Then maybe we can find
a nice little place

22
00:01:19,609 --> 00:01:21,457
on the sand someday if we,
you know...

23
00:01:21,582 --> 00:01:23,151
- Survive this?
- Yeah.

a été traduit ainsi :

20
00:01:16,649 --> 00:01:21,457
Alors, on trouvera un coin sympa
avec du sable un de ces jours.

21
00:01:21,582 --> 00:01:23,151
- Tu y survivrais ?
- Oui.

L'idée n'est pas de "survivre" à un coin sympa, mais de survivre à la situation présente (la menace de Jean-Claude et de ses sbires).

Le sens est plutôt le suivant :

-Alors, on trouvera un coin sympa sur le sable un de ces jours, si nous, comment dire...
- ...nous en tirons ?
- Oui.


38
00:02:06,979 --> 00:02:10,187
We work with a master spy,
somebody who you can't see coming.

par ça :

36
00:02:06,979 --> 00:02:10,187
On travaille pour un grand espion,
une personne impossible à localiser.

Je verrais plutôt :

36
00:02:06,979 --> 00:02:10,187
On travaille avec un grand espion,
une personne indétectable.

la traduction littérale "qu'on ne peut voir venir" donne bien le sens voulu, mais bizarrement s'intègre assez mal.
Dernière édition par Azuriel le 31 Oct 2011, 11:21, édité 4 fois.
Azuriel
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 51
Inscription : 26 Oct 2011, 17:19
Mercis envoyés: 7 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par cece le 31 Oct 2011, 11:04


Merci pour vos ST !
J'ai pas pu m'empêcher de le regarder une deuxième fois.

Spoiler:
J'ai bien aimé la remise en question de Chuck, qui n'a plus l'Intersect, j'espère que ça sera mieux traité sur la saison entière.
Avatar de l’utilisateur
cece
Subber
Subber
 
 
Messages: 2296
Inscription : 29 Nov 2010, 01:25
Localisation : 42
Mercis envoyés: 148 fois
Mercis reçus: 123 fois
Sexe: Femme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Imaginos le 31 Oct 2011, 11:21


Azuriel a écrit :Les stats sont bonnes, j'ai néanmoins l'impression que certains subs sont vraiment trop succinct, ça perd un peu le charme de la série a ne pas mettre aucune nuance. Mieux vaut avoir un good avec un mot ou deux mieux choisi et un peu plus long qu'un perfect.

Qu'est-ce que j'ai pu me prendre la tête à essayer de faire comprendre ça dans la Allons-y Team !
POLICE TELEPHONE
FREE
FOR USE OF
PUBLIC
ADVICE & ASSISTANCE
OBTAINABLE IMMEDIATLY
OFFICERS & CARS
RESPOND TO ALL CALLS

PULL TO OPEN
Avatar de l’utilisateur
Imaginos
Subber
Subber
 
 
Messages: 1081
Inscription : 04 Avr 2010, 17:48
Localisation : Paris
Mercis envoyés: 155 fois
Mercis reçus: 66 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Audrey le 31 Oct 2011, 11:22


Azuriel a écrit :Je voulais juste vous dire des erreurs facilement et très rapidement corrigeables. Pensez a aller dans error checking et corriger les sub d'une ligne qui sont supérieure a 36 caractères (erreurs en jaune) (si vous avez le preset SW2 alors il vous les détecte automatiquement) et aussi a corriger les erreurs de "spelling" (en vert) ;)). Ca prend 2sec et tout est plus propre. Il faut penser a la toute fin à checker ce rapport d'erreur pour les erreurs qui se corrigent sans dommage.


À jouer au chef, vérifie que tes presets soient à jour, ça passera mieux, et encore...
En l'occurrence, 36 caractères, c'est plus d'actualité.
Tu es le bol des nouilles chinoises. © chiiz
Le Captain Crunch du Sub. © Padmé
T'as des yeux cinématographiques. © Padmé
Audrey, c'est la Chuck Norris locale. © Klems

JeX aka La Conchita du Poulailler.


Image

Image

Image

Image
Avatar de l’utilisateur
Audrey
Subber
Subber
 
 
Messages: 3799
Inscription : 02 Fév 2009, 19:05
Localisation : Marseille
Mercis envoyés: 234 fois
Mercis reçus: 880 fois

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Azuriel le 31 Oct 2011, 11:28


J'ai édité Audrey ;). Et je ne vois pas en quoi je fais le chef :). En tout cas toi aussi t'es bien aimable. Enchanté ^^.

Edit : Je viens de voir la trad de T.I.T.S. Ce qui est très dommage c'est qu'on perd la blague qui est quand même réutilisé a plusieurs endroit.

Pourquoi pas traduire par quelque chose qui conserve le sens et la blague du genre :

S.E.I.N.S : Sable Et Insolation Non-Stop

En pensant a sous titrer "S.E.I.N.S" en italique au moment où on voit la couverture du bouquin.

Je continue aussi les remarques de CaptainMidnight (ex relec CFT) (encore une fois ce ne sont pas forcément de grosses erreur mais corriger ces petites "fautes" permettront d'avoir un sub toujours mieux alors je les relaye pour la v1.1 du sub) :

Ca :

40
00:02:23,684 --> 00:02:25,729
I want it noted that I took out
six of their guys.

devient :

38
00:02:23,684 --> 00:02:25,729
J'ai quand même eu six de leurs gars.

Je trouve dommage d'omettre le "I want it noted that" car il fait tout le sel de la tirade : Casey met un point d'honneur à afficher son tableau de chasse. On voit là tout son amour propre.

Il faudrait donc rajouter un truc du genre "Je tiens à vous faire savoir que..."

61
00:03:31,544 --> 00:03:33,784
I'm so sorry, fishies,
about your pond.

devient :

58
00:03:31,544 --> 00:03:33,784
Désolé pour vos oeufs les poissons.

Des oeufs ? "Pond" signifie "mare".

Tous les fans du Docteur Who sont bien placés pour le savoir ! :lol:

62
00:03:35,928 --> 00:03:39,177
You think your security men
are the best, top-notch?

63
00:03:39,343 --> 00:03:41,304
I admit I do.

64
00:03:42,263 --> 00:03:44,897
Our spy is currently slicing
through them

65
00:03:45,022 --> 00:03:47,060
like a hot knife through butter.

est devenu :

59
00:03:35,928 --> 00:03:39,177
Vous pensez
que vos gardes sont les meilleurs ?

60
00:03:39,343 --> 00:03:41,304
Je l'avoue, je le pense.

61
00:03:42,263 --> 00:03:43,849
Notre espion les découpe

62
00:03:44,015 --> 00:03:47,060
aussi facilement
qu'un couteau entre dans du beurre.

Euh... Ce ne sont pas les gardes qui sont découpés au couteau (beurk !), mais le sens c'est plutôt que Morgan passe à travers eux comme un couteau dans le dit beurre.
Azuriel
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 51
Inscription : 26 Oct 2011, 17:19
Mercis envoyés: 7 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Romain le 31 Oct 2011, 11:44


Bel a trouvé un jeu de mots TITS, je sais plus exactement ce qu'il a mit, mais y en a un.
The Big Bang Theory : 1024
FINAL
Avatar de l’utilisateur
Romain
Subber
Subber
 
 
Messages: 3759
Inscription : 26 Sep 2009, 12:22
Mercis envoyés: 461 fois
Mercis reçus: 1070 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Azuriel le 31 Oct 2011, 11:49


Dans la version que j'ai, il n'est pas là en tout cas. C'est traduit comme ça : Opération VSLO : Vue Sur L'Océan.
Azuriel
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 51
Inscription : 26 Oct 2011, 17:19
Mercis envoyés: 7 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Romain le 31 Oct 2011, 11:54


Je crois qu'il y a sable dedans.

Sinon, fais un comparo plutôt que de tout mettre sur le Forum, ça sera plus simple pour les correction.
The Big Bang Theory : 1024
FINAL
Avatar de l’utilisateur
Romain
Subber
Subber
 
 
Messages: 3759
Inscription : 26 Sep 2009, 12:22
Mercis envoyés: 461 fois
Mercis reçus: 1070 fois
Sexe: Homme

Re: Chuck 5x01 [Dispo]

Message par Bonakor le 31 Oct 2011, 11:57


Le jeu de mot pour TITS est opération talons in the sand.
Et normalement, il a mis seins en anglais.
Comic Team - Killing Team
Goodwin Team - Les Tailleurs de Costards
Avatar de l’utilisateur
Bonakor
Subber
Subber
 
 
Messages: 2728
Inscription : 11 Oct 2011, 20:44
Localisation : Lyon/Orange
Mercis envoyés: 195 fois
Mercis reçus: 509 fois
Skype: andrebonakor
Sexe: Homme

PrécédentSuivant

Retour vers Chuck


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)