Page 11 sur 14

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 08:21
par japilino
merci a toute l'equipe de la passion et de l'amour que vous avez a faire les sous titres de cette serie on vous aimes :)

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 08:57
par lytvanis
maman! cet episode est vraiment larmoyant, qui l'aurais cru...
bsg ne cesse de me surprendre, et aussi et surtout de posée à chaque nouvel episode de nouvelles questions sans forcement repondre à celles posées dans les autres precedents opus...je me demande s'il y' auras assez d'une enieme saison pour repondre à toutes...
Je tenais à vous félicité pour vos srt les répliques sont tres profondes, vos trads doivent correspondre en tout point à l'original, synchro nicquel heuu par contre heuu non je plaisante il n'y as pas de par contre
Vous avez travaillés jusqu'as 3 heure du mat! mais vous etes fada vous alors!!!
rien à dire à part "merçi"

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 10:16
par fluff42
Putain 3h du mat' !!! :shock: :shock: :shock:

Vous etes des fou-furieux les mec

Merci pour ce travail extraordinaire, meme si j'ais pa put attendre la trad' , désollé :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

PS : ca vous fait du bien le cliquage de la banniere ou c'est utile qu'une fois ?

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 10:36
par jpdum92
Merci à toute la team pour le sub !! :6:6: :6:6:

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 11:19
par darkevil
La version TAG est en ligne les amis. Quelques corrections ont été apportées en plus.
Voir dans le premier message de ce topic et sur le correcteur de subs.

Bon dimanche à tous.

PS : pour la ban, je crois qu'il ne faut cliquer qu'une fois par session ;)

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 13:10
par Paxal
darkevil a écrit :PS : pour la ban, je crois qu'il ne faut cliquer qu'une fois par session ;)

Faut qu'on vous aime pour voir Oprah vanter une crème amincissante du haut de ses 45 kilos... :mrgreen:

J'ai tout un sac de grands MERCIS! pour vous (pis des bisous pour les filles,héhé... :wraith: ).

LOUEE SOIT LA 6TH!

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 13:13
par didou
Image

promis, pour le prochain épisode je fais le viril...

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 14:56
par Invité
Bonjour bravo pour votre travail

Pour l'épisode présent je n'arrive pas à télécharger.

Ou plus précisément je n'arrive à télécharger qu'un fichier de 0 ko :roll:

Bonne journée :D

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 15:08
par Hawkmoon
+1
De grosses erreurs MySQL ce matin, quand le lien pointait vers http://u-sub.net/get/349
un fichier vide depuis qu'il pointe vers http://u-sub.net/get/350

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 15:23
par caya
corrigé

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 15:47
par darkevil
Et comme d'hab, à ceux qui ont voté "bof" ou "pas beau", je dis : la prochaine fois, faites-le vous même :mrgreen:

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 16:00
par caya
de toute façons ces votes là sont fait avant ke le srt ne sorte !

ceux ki pensent vraiment kil y a des soucis nous le signale, faut aussi accepter la critique.

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 16:06
par marc06
bonjour,

aucun téléchargement possible des sous-titres de l'épisote 408.

merci
Marc06

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 16:10
par caya
le fichier zip sur la 1ere page de ce sujet marche parfaitement comme je lai dit plus haut.

Re: [SUB] BSG 408 - Sine Qua Non [VF- Dispo]

Message Publié : 01 Juin 2008, 16:19
par marc06
merci pour votre réponse, j'aurai du relire tout avant de poser la question !

en tout cas, merci pour les efforts que vous faites pour les traductions, cela doit prendre pas mal de temps, donc encore merci.

Marc