Page 7 sur 8

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 16:43
par DarkLink
comme je lavais dit nos meilleur relecteur, c'est nos fan :p

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 17:27
par tonysg
merci

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 17:41
par CCA
brainstorms a écrit :Dernières suggestions :

.../...
417
00:29:33,222 --> 00:29:36,695
Il n'y a pas de compteur, on ne sait pas
combien de temps, on va rester là.

"Il n'y a pas de compteur, on ne sait pas
combien de temps on va rester là."


Il s'agit plutot du "compte à rebours" mais pour tenir dans le nombre maxi de caractéres, compteur c'est plus court.
:wink:

ou alors il faut voir si


"Pas de compte à rebours. On ne sait pas combien de temps on va rester là" pourrait aller dans le contexte de l'image et les contraintes de sous tirres.

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 18:06
par Dr.Rush
Ou alors "Il n'y a pas de décompte, on ne sait pas combien de temps on va rester là"

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 18:33
par jeanoatlantis
sérieux vous chercher la petit bête la

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 18:58
par brainstorms
CCA a écrit :
brainstorms a écrit :Dernières suggestions :

.../...
417
00:29:33,222 --> 00:29:36,695
Il n'y a pas de compteur, on ne sait pas
combien de temps, on va rester là.

"Il n'y a pas de compteur, on ne sait pas
combien de temps on va rester là."


Il s'agit plutot du "compte à rebours" mais pour tenir dans le nombre maxi de caractéres, compteur c'est plus court.
:wink:

ou alors il faut voir si


"Pas de compte à rebours. On ne sait pas combien de temps on va rester là" pourrait aller dans le contexte de l'image et les contraintes de sous tirres.


Je ne pense pas que tu puisses faire sauter la description, puisqu'il dit cela à partir de ce qu'on lui indique. "Compte à rebours" colle sûrement mieux, certes. Sinon, ma remarque était juste pour la virgule en trop.

jeanoatlantis a écrit :sérieux vous chercher la petit bête la
.

C'est un forum à propos des sous-titres, on a le droit de participer, non ?

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 19:06
par linwelin
"Sans compte à rebours,
va savoir si on va rester longtemps."

La césure est bien meilleure, et vous récupérez compte à rebours. \o/

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 19:29
par brainstorms
linwelin a écrit :"Sans compte à rebours,
va savoir si on va rester longtemps."

La césure est bien meilleure, et vous récupérez compte à rebours. \o/


Bonne idée, mais ce serait "[...]allez savoir". Il s'adresse à son commandant tout de même. Et justement de ce fait, il faut se poser la question si on peut s'adresser de la sorte à notre supérieur hiérarchique.
Pour ma part non mais, allez savoir =)

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 19:34
par linwelin
brainstorms a écrit :
linwelin a écrit :"Sans compte à rebours,
va savoir si on va rester longtemps."

La césure est bien meilleure, et vous récupérez compte à rebours. \o/


Bonne idée, mais ce serait "[...]allez savoir". Il s'adresse à son commandant tout de même. Et justement de ce fait, il faut se poser la question si on peut s'adresser de la sorte à notre supérieur hiérarchique.
Pour ma part non mais, allez savoir =)


"Sans compte à rebours,
dur de savoir si on va rester longtemps."

Ça fait 40 car. Y a toujours moyen.

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 19:53
par BelXander
"Sans compte à rebours, on ne sait pas
si on va rester longtemps." (37/26)

"Sans compte à rebours, impossible
de savoir si on va rester longtemps." (33/36)

Et on peut aussi faire avec le "combien de temps on va rester".

"Sans compte à rebours, on ne sait pas
combien de temps on va rester là." (37/33)

Avec toutes vos propositions, on voit que sur une simple phrase, on a l'embarras du choix.
Après, c'est au trad, au relecteur et au relecteur final de faire un choix parmi tout ça quoi. Preuve que c'est pas toujours simple. ^^

C'est vrai que "compteur" me plait moyennement aussi sorti du contexte.
Je changerais donc surement ça. Reste plus qu'à me décider quelle phrase mettre à la place. ^^


jeanoatlantis a écrit :sérieux vous chercher la petit bête la

C'est souvent ce qui différencie un sous-titre moyen d'un bon sous-titre. :wink:

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 20:00
par brainstorms
linwelin a écrit :
brainstorms a écrit :
linwelin a écrit :"Sans compte à rebours,
va savoir si on va rester longtemps."

La césure est bien meilleure, et vous récupérez compte à rebours. \o/


Bonne idée, mais ce serait "[...]allez savoir". Il s'adresse à son commandant tout de même. Et justement de ce fait, il faut se poser la question si on peut s'adresser de la sorte à notre supérieur hiérarchique.
Pour ma part non mais, allez savoir =)


"Sans compte à rebours,
dur de savoir si on va rester longtemps."

Ça fait 40 car. Y a toujours moyen.


Oui je vois ça, enfin j'apprends :)
Que penses-tu de
"Sans compte à rebours,
dur de savoir si on va pouvoir repartir." ?

Ainsi on montre davantage l'importance que le commandant doit se bouger les fesses et l'importance de la situation. Mais on s'éloigne de ce que dit réellement le Ltt Scott.

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 20:05
par brainstorms
BelXander a écrit :"Sans compte à rebours, on ne sait pas
si on va rester longtemps." (37/26)

"Sans compte à rebours, impossible
de savoir si on va rester longtemps." (33/36)

Et on peut aussi faire avec le "combien de temps on va rester".

"Sans compte à rebours, on ne sait pas
combien de temps on va rester là." (37/33)

Avec toutes vos propositions, on voit que sur une simple phrase, on a l'embarras du choix.
Après, c'est au trad, au relecteur et au relecteur final de faire un choix parmi tout ça quoi. Preuve que c'est pas toujours simple. ^^

C'est vrai que "compteur" me plait moyennement aussi sorti du contexte.
Je changerais donc surement ça. Reste plus qu'à me décider quelle phrase mettre à la place. ^^


jeanoatlantis a écrit :sérieux vous chercher la petit bête la

C'est souvent ce qui différencie un sous-titre moyen d'un bon sous-titre. :wink:


Sans conteste, la troisième :
"Sans compte à rebours, on ne sait pas
combien de temps on va rester là."

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 20:37
par linwelin
BelXander a écrit :"Sans compte à rebours, on ne sait pas
si on va rester longtemps." (37/26)

"Sans compte à rebours, impossible
de savoir si on va rester longtemps." (33/36)

Et on peut aussi faire avec le "combien de temps on va rester".

"Sans compte à rebours, on ne sait pas
combien de temps on va rester là." (37/33)


Désolée, mais là, les césures...

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 21:11
par BelXander
linwelin a écrit :
BelXander a écrit :"Sans compte à rebours, on ne sait pas
si on va rester longtemps." (37/26)

"Sans compte à rebours, impossible
de savoir si on va rester longtemps." (33/36)

Et on peut aussi faire avec le "combien de temps on va rester".

"Sans compte à rebours, on ne sait pas
combien de temps on va rester là." (37/33)


Désolée, mais là, les césures...

Bah ouais, c'est pas tip top. Mais comment veux-tu incorporer tout ce qui est dit d'une façon assez belle et cohérente avec les personnages sans faire ça ?

Car franchement, le "va savoir" (ou même "allez savoir") c'est vraiment pas génial ni la première chose qui me vient à l'esprit quand je vois parler des scientifiques tel que Brody etc...

Là ça reste pas trop dégueux et respectueux de ce qui est dit et du ton utilisé.

Car même le "dur de savoir" n'est pas génial. On aurait plutôt tendance à utiliser "difficile de savoir". Mais là bah on redépasse le nb de caractère mini.

Re: SGU 2x06 - Trial and Error [VO/VF dispo]

Message Publié : 11 Nov 2010, 21:22
par linwelin
Non, "dur de savoir" dans la bouche d'un militaire (si j'ai bien suivi), ça passe parfaitement.

EDIT : mais bien sûr, c'est vous qui voyez, je ne fais que proposer. ;)