The End of Time version France 4

Allons-Y Team

The End of Time version France 4

Message par Aude le 20 Déc 2010, 16:52

Pour ce message Aude a reçu plusieurs remerciements - :
JoJo, NumberSix

Même si certaines personnes détestent les VF, la version Française de "The End of Time" est disponible sur le site de Fr4 pendant 7 jours avant la diffusion télévisée le 25 décembre à http://www.france4.fr/dr-who-la-prophetie-de-noel/.

Honte à France 4 qui a décidé de nommer en Français "The End of Time", "La Prophétie de Noël"

Il est toujours intéressant de voir comment ils ont traduit certains passages et j'avoue que moi j'étais super impatiente d'entendre le doublage de Matt Smith qui est assez... surprenant (un peu trop 'ado' a mon goût). Pour info, le comédien qui le double et qui remplace David Manet (la voix FR d'Eccleston et de Tennant), se nomme Marc Weiss et encore une fois est belge (mon payyyys \O/)

La saison 5 serait en toute logique diffusée en français soit en janvier soit en février !
Call me "Lady Matt Smith"... It's not me who said that... It's Moffat!
(twice)
Avatar de l’utilisateur
Aude
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 90
Inscription : 19 Nov 2010, 00:22
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 2 fois
Sexe: Femme

Re: The End of Time version France 4

Message par NumberSix le 23 Déc 2010, 20:43


Wow, c'est très perturbant... La voix française de Ten en fait un personnage totalement différent (et pas dans le bon sens, sauf si vous préférez les clowns bien sûr).
Merci de partager avec nous ces vidéos qui rappellent (à ceux qui en douteraient) l'utilité de la team.
Avatar de l’utilisateur
NumberSix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 88
Inscription : 01 Mai 2010, 18:25
Localisation : Région parisienne
Mercis envoyés: 19 fois
Mercis reçus: 30 fois
Sexe: Homme

Re: The End of Time version France 4

Message par DaneelR le 26 Déc 2010, 13:34


Bonjour,

Marrant j'avais vu les 3 premières saison en Français et hier j'ai regardé France 4, je ne m’était pas rendue à quel point c'est insupportable. Mais je regarde de moins en moins de séries en Français. Je devrais peut être penser à apprendre l'anglais.

Le titre français m'avais un peut énervé, moi aussi.
Avatar de l’utilisateur
DaneelR
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 27
Inscription : 25 Mai 2010, 20:36
Mercis envoyés: 5 fois
Mercis reçus: 1 fois

Re: The End of Time version France 4

Message par Titania le 28 Déc 2010, 15:05


AAaaahh ! Moment d'effroi dans mon salon. Cédant face à la force physique de mon frère, le Docteur envahit l'appart' en français. EN FRANÇAIS. (Je ne sais pas si je vais m'en remettre). Et... mais... pourquoi Le Docteur vouvoie-t-il le Maître ?
Avatar de l’utilisateur
Titania
Ancien Subber
Ancien Subber
 
 
Messages: 172
Inscription : 11 Avr 2010, 18:29
Localisation : Au mauvais endroit, au mauvais moment
Mercis envoyés: 9 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Femme

Re: The End of Time version France 4

Message par DaneelR le 28 Déc 2010, 18:03


Par ce que c'est le Maître, un peu de respect c'est trop demander.
Avatar de l’utilisateur
DaneelR
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 27
Inscription : 25 Mai 2010, 20:36
Mercis envoyés: 5 fois
Mercis reçus: 1 fois

Re: The End of Time version France 4

Message par Titania le 28 Déc 2010, 18:14


Contente de voir que je n'ai pas été la seule à hurler. Ça change toute leur relation ! Ils sont censés être amis d'enfance, avoir grandi ensemble pour finalement s'affronter. Ils se connaissent bien, le vouvoiement est donc complètement inapproprié.
Avatar de l’utilisateur
Titania
Ancien Subber
Ancien Subber
 
 
Messages: 172
Inscription : 11 Avr 2010, 18:29
Localisation : Au mauvais endroit, au mauvais moment
Mercis envoyés: 9 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Femme

Re: The End of Time version France 4

Message par NumberSix le 28 Déc 2010, 20:25


J'approuve sans réserve le fait que le vouvoiement est tout sauf naturel, en tout cas dans la relation Master/Doctor inaugurée en 2007. Dans le téléfilm de 1996 ( :bra:t: ), et probablement dans les classics (même si je n'en ai vu aucun avec le Master), il me semble que leur relation était plus... sobre (du genre "je vais pas sangloter sur ton/votre corps en t'enlaçant quand tu mourras après avoir massacré la moitié de l'humanité et asservi l'autre moitié").

Ce qui m'a surtout marqué dans cette VF qui représente plutôt bien la majorité des VF de séries actuelles, c'est que le Docteur a, avec un brio remarquable, emprunté la voix du fils qu'a eu Shirley lorsqu'elle a trompé Dino avec Bozo le clown. Le très émouvant "I don't wanna go" qui me fait normalement oublier toute pudeur masculine voire toute hétérosexualité et qui me voit faire un câlin à mon écran en pleurnichant "Chhh, tout va bien se passer" a été définitivement tué, en même temps que mon écran lancé contre le mur avec moults hurlements de rage et de désespoir, lorsque le corps de David balbutia "Je veux pas m'en aller" avant de recevoir une tarte à la crème sur fond de rires enregistrés.

Image

Merci Cracked.com
Avatar de l’utilisateur
NumberSix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 88
Inscription : 01 Mai 2010, 18:25
Localisation : Région parisienne
Mercis envoyés: 19 fois
Mercis reçus: 30 fois
Sexe: Homme

Re: The End of Time version France 4

Message par Titania le 29 Déc 2010, 17:21


Franchement, il n'y a pas que le Docteur qui n'a pas été épargné. J'adore John Simm, et si certains passages de The End Of Time étaient déjà de base risibles/kitsch (Le Maître qui sous la folie explose d'un éclair une baraque à frites perdue au milieu de nul part...) mais sans doute volontaires, la voix française qu'on lui a collé rajoute à mon avis un grand sens du comique et de la parodie (involontaire malheureusement cette fois-ci) à la VF. Doctor Who, qui sait avantageusement tanguer entre rire et larmes ne me fait qu'un effet tristement larmoyant (lié au désespoir) en VF. Et je n'aurais jamais cru le dire un jour mais la voix qu'à Ten lui colle bien mieux que quand il était en Nine.


Spoiler:
Image


J'ai encore une brindille d'espoir en les VF. Celle de Desperate Housewives est vraiment bien !
Et celle de Lost est supportable.
Avatar de l’utilisateur
Titania
Ancien Subber
Ancien Subber
 
 
Messages: 172
Inscription : 11 Avr 2010, 18:29
Localisation : Au mauvais endroit, au mauvais moment
Mercis envoyés: 9 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Femme

Re: The End of Time version France 4

Message par NumberSix le 29 Déc 2010, 17:54


Je ne saurais dire, je n'ai jamais entendu Nine en français (Dieu merci).
Et c'est vrai que mon admiration idolâtre, et que je croyais pourtant inconditionnelle, pour John "Sam Tyler" Simm, déjà sévèrement ébranlée par la scène de résurrection la moins crédible depuis celle de Lazare, et de loin la plus pitoyable de l'Histoire d'à peu près tout ("Eh Russell, comment on va faire pour ressusciter Saxon ?" " Tu te souviens du Harry Potter dans lequel David a tourné, où un mec sans nez ressort d'un chaudron où on verse des conneries aléatoirement ?" "C'est pas un peu faible ?" "Bah, t'inquiète, on le teint en blond et ça explique tout."), a un peu dépéri quand j'ai entendu le Maître parler avec la bouche du Master.
Mais tout cela n'est rien comparé à ce vouvoiement qui fait brûler mon âme à feu doux, thermostat 3.

PS : j'avais déjà vu cette image, mais on s'en lasse pas.
Avatar de l’utilisateur
NumberSix
Sub addict
Sub addict
 
 
Messages: 88
Inscription : 01 Mai 2010, 18:25
Localisation : Région parisienne
Mercis envoyés: 19 fois
Mercis reçus: 30 fois
Sexe: Homme

Re: The End of Time version France 4

Message par Titania le 29 Déc 2010, 18:26


C'est vrai que bonjour la référence à HP 7, je m'étais faite la même réflexion.
Le Maître qui brûle mais dont une partie survit dans la bague... ça fait très Voldemort et ses Horcruxes :lol:
Avatar de l’utilisateur
Titania
Ancien Subber
Ancien Subber
 
 
Messages: 172
Inscription : 11 Avr 2010, 18:29
Localisation : Au mauvais endroit, au mauvais moment
Mercis envoyés: 9 fois
Mercis reçus: 4 fois
Sexe: Femme

Re: The End of Time version France 4

Message par Killarney le 02 Jan 2011, 13:22


Ah j'ai raté ça !! J'aurais bien regardé uniquement pour connaître l'issu d'un grand débat qui nous a animés à l'époque où nous avons subbé cet épisode !!
Alors "la fin du temps lui-même" ou "la fin du temps elle-même" ????
Spread, our codes to the stars, you must rescue us all. Tell us, what is your final wish?
Now we know you can never return, tell us, tell us your final wish.
We will tell it to the world...
Avatar de l’utilisateur
Killarney
Subber
Subber
 
 
Messages: 1411
Inscription : 22 Juin 2008, 14:31
Localisation : 91
Mercis envoyés: 10 fois
Mercis reçus: 63 fois

Re: The End of Time version France 4

Message par dcindy93 le 27 Jan 2011, 18:31


bien,
Tout dépend, le sujet est la fin ou le temps ?? moi je dis, c'est le temps, lui même qui prend fin !

C'est le temps qui prend fin, donc lui même, après je ne sais pas ce qu'ils en ont fait en VF car j'arrête pas de les louper ;-/
Image
Avatar de l’utilisateur
dcindy93
NoLife
NoLife
 
 
Messages: 115
Inscription : 15 Mai 2010, 17:47
Localisation : Bagnolet
Mercis envoyés: 57 fois
Mercis reçus: 51 fois

Re: The End of Time version France 4

Message par Killarney le 27 Jan 2011, 19:08


C'était ma vision des choses aussi. À vrai dire j'ai même eu dû mal à comprendre le "elle-même" défendu par certains ! On avait finalement opté pour "lui-même".
Mais j'aimerais bien savoir ce que les officiels ont traduits. Et je ne suis pas tombée une seule fois sur la diffusion de cet épisode.
Spread, our codes to the stars, you must rescue us all. Tell us, what is your final wish?
Now we know you can never return, tell us, tell us your final wish.
We will tell it to the world...
Avatar de l’utilisateur
Killarney
Subber
Subber
 
 
Messages: 1411
Inscription : 22 Juin 2008, 14:31
Localisation : 91
Mercis envoyés: 10 fois
Mercis reçus: 63 fois


Retour vers Dr Who


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)