Norme de sous-titrage minimum de U-Sub

Archive des annonces générales...

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par bbsiocnarf le 30 Oct 2008, 21:27


BelXander a écrit :Pour moi, il est clair que certaines 'normes' et autres règles que l'on peut trouver ailleurs sont clairement exagéré que ça en devient presque marrant.
Quand on regarde des sous-titres professionnels que l'on peut trouver sur diverses séries (sst de SG1 (Saison 7), de Angel (S1) etc...) ils utilisent des normes inférieures à certaines établies sur d'autres sites !
Alors, en tant qu'amateur, qu'on veuille produire des subs de qualité est tout à fait compréhensible mais de là à partir sur des règles totalement sur-évaluées pour dire "nous on fait ça", je trouve ça clairement limite.


Tu te goures un peu sur le fait que nos normes sont plus strictes que les normes pro. En fait, la SW3 se rapproche des normes utilisées par les grands studios de sous-titrage de films notamment. Il est vrai que le travail réalisé par d'autres boites sur certains DVD est pas forcément fameux. Mais pour ta gouverne, certaines boites de sous-titrage, vont beaucoup plus loin, jusqu'à 6 images de blank (environ 240 ms) et 32 de césure.

Maintenant, je suis totalement d'accord avec Shalimar fox, toutes les séries n'ont pas besoin de la SW3.

En revanche, je trouve ça assez déplacé de "rire" de nos normes. Surtout que (tu ne t'en souviens peut-être pas), avant que Sub-way existe et fasse tout le boulot qu'il a fait sur les normes et la qualité, 80 % de la production de sous-titres de séries en France étaient vraiment mauvais, voire parfois inregardable... Bourrés de faute, traduits littéralement, illisibles parce que trop rapides, parfois affichés sur 3 ou 4 lignes avec des sous-titres qui se chevauchaient. Bref, les normes qui te font rigoler, ont - en partie - contribué à améliorer la qualité de l'ensemble de la production de sous-titre de série.
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par BelXander le 30 Oct 2008, 21:30


linwelin a écrit :
ShalimarFox a écrit :Je ne pense pas que ces règles soient bien dur à respecter, mais privilégier le 0 TF, mettre un blank de 80 ms entre 2 subs et le respect de 40 caractères sur 2 lignes est plus important que le reste à mon avis :wink:

Je fais des subs pour le plaisir et je ne trouve rien de contraignant à suivre une norme...


+1, j'aurais pas mieux dit.

Les normes, c'est pour le confort de lecture avant tout. Et puis, c'est souvent amusant de chercher comment rendre le sens en respectant la vitesse de lecture. Pour peu qu'on ait des bases de synchro, on peut adapter le temps de lecture à sa trad, splitter/merger, etc.

Quant aux 36 car, dans les faits, on fait nous aussi du 36 quand on peut, mais pas toujours... on a parfois un 39/40 car, mais on tente de rendre ça exceptionnel.

On le fait parce que certains regardent encore sur des écrans 4/3... au moins un de nos users, qui nous a incités à passer en dessous de 40 quand c'est possible.


Non, mais pourtant perso... bizarrement, l'année dernière j'avais pas encore un moniteur LCD 24" Wide 16/10 et j'en étais encore au 17" 4/3 cathodique (hé oui ^^) et pourtant lorsque je faisais les sst de Kyle XY ou de SGA avec la 6th Race et qu'on laissait du 42car/l, et bah quand je me rematais l'épisode en entier en fullscreen, j'ai jamais eu aucun problème de débordement de sous-titre...
Etrange... non ?
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 338 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par linwelin le 30 Oct 2008, 21:33


bbsiocnarf a écrit :
BelXander a écrit :Surtout que (tu ne t'en souviens peut-être pas), avant que Sub-way existe et fasse tout le boulot qu'il a fait sur les normes et la qualité, 80 % de la production de sous-titres de séries en France étaient vraiment mauvais, voire parfois inregardable... Bourrés de faute, traduits littéralement, illisibles parce que trop rapides, parfois affichés sur 3 ou 4 lignes avec des sous-titres qui se chevauchaient. Bref, les normes qui te font rigoler, ont - en partie - contribué à améliorer la qualité de l'ensemble de la production de sous-titre de série.


Je me sens pas du tout visée... :mrgreen:

BelXander a écrit :Non, mais pourtant perso... bizarrement, l'année dernière j'avais pas encore un moniteur LCD 24" Wide 16/10 et j'en étais encore au 17" 4/3 cathodique (hé oui ^^) et pourtant lorsque je faisais les sst de Kyle XY ou de SGA avec la 6th Race et qu'on laissait du 42car/l, et bah quand je me rematais l'épisode en entier en fullscreen, j'ai jamais eu aucun problème de débordement de sous-titre...
Etrange... non ?


C'est pourtant visiblement le cas avec certains lecteurs... mais l'intéressé est pas là, il traine même pas sur sw en ce moment...
Projet-SG, La Fabrique, Lords of Kobol
Avatar de l’utilisateur
linwelin
Subber
Subber
 
 
Messages: 662
Inscription : 09 Oct 2007, 19:51
Mercis envoyés: 46 fois
Mercis reçus: 492 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par bbsiocnarf le 30 Oct 2008, 21:35


De toute façon, la césure à 36-37, c'est pas pour ne pas déborder de l'écran, vu qu'à 40 ça ne déborde jamais de l'écran (sauf en cas de mode Zoom sur un 4/3). C'est pour faciliter la lecture car il est plus facile de lire deux lignes courtes qu'une ligne trop longue.
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par BelXander le 30 Oct 2008, 23:11


bbsiocnarf a écrit :
BelXander a écrit :Pour moi, il est clair que certaines 'normes' et autres règles que l'on peut trouver ailleurs sont clairement exagéré que ça en devient presque marrant.
Quand on regarde des sous-titres professionnels que l'on peut trouver sur diverses séries (sst de SG1 (Saison 7), de Angel (S1) etc...) ils utilisent des normes inférieures à certaines établies sur d'autres sites !
Alors, en tant qu'amateur, qu'on veuille produire des subs de qualité est tout à fait compréhensible mais de là à partir sur des règles totalement sur-évaluées pour dire "nous on fait ça", je trouve ça clairement limite.


Tu te goures un peu sur le fait que nos normes sont plus strictes que les normes pro. En fait, la SW3 se rapproche des normes utilisées par les grands studios de sous-titrage de films notamment. Il est vrai que le travail réalisé par d'autres boites sur certains DVD est pas forcément fameux. Mais pour ta gouverne, certaines boites de sous-titrage, vont beaucoup plus loin, jusqu'à 6 images de blank (environ 240 ms) et 32 de césure.

Maintenant, je suis totalement d'accord avec Shalimar fox, toutes les séries n'ont pas besoin de la SW3.

En revanche, je trouve ça assez déplacé de "rire" de nos normes. Surtout que (tu ne t'en souviens peut-être pas), avant que Sub-way existe et fasse tout le boulot qu'il a fait sur les normes et la qualité, 80 % de la production de sous-titres de séries en France étaient vraiment mauvais, voire parfois inregardable... Bourrés de faute, traduits littéralement, illisibles parce que trop rapides, parfois affichés sur 3 ou 4 lignes avec des sous-titres qui se chevauchaient. Bref, les normes qui te font rigoler, ont - en partie - contribué à améliorer la qualité de l'ensemble de la production de sous-titre de série.


Oui, je sais bien que même dans les boites de sst pro il y a des différences de normes et donc de qualité/clarté/lisibilité/confort.
Et pour rester sur mes exemple les Angel font du 210ms de blank par exemple !

Après si j'en "ris" (des règles de synchro amateur un peu trop démesurée) c'est sur c'est peut-être exagéré, et si certaines séries sont tout à fait synchronisable avec des normes très strictes et un poil "dures" il faut aussi comprendre que toute ne s'y prête pas c'est surtout ça que je voulais mettre en avant.

Perso, je suis très ordonné et jamais il ne me serait venu à l'idée de synchroniser sans règles minimum pré-établie, même si celles-ci se trouvent loin des règles de 'pros' (et encore donc, pas toujours).
Il est clair que des règles définies sont un plus car cela permet de viser un objectif et de ne pas faire tout "à l'arrache" ce qui occasionne pas mal de syncho médiocre (pour rester poli).
Et je sais aussi qu'après, ces règles se doivent d'être cohérentes et logiques, partant sur un base saine pour produire un sst de bonne facture. Car je pourrais tout à fait clamer haut et fort que je suis des règles, mais que celles-ci soient illusoires, avec des blank à 1ms, du 40car/s min, etc... ce qui occasionnerait on peut le dire un sous-titre qui serait guère agréable à l'oeil et surement parfois limite lisible.

Je voulais juste mettre en avant que de toute façon il n'y a pas vraiment de règles pures et dures et infaillible, une norme parfaite pour la synchro, mais qu'une fois qu'on avait trouvé une norme de sous-titrage tout à fait correct -voir plus-, permettant de sortir des sub de très bonne qualité le tout dans un temps assez correct sans prise de tête, pour moi, il ne servait à rien de viser bcp plus haut.
Même si j'aime viser l'excellence (sans me vanter ^^) nous ne faisons ça que pour le plaisir (en tout cas moi), et si celui-ci doit être gâcher par l'utilisation de règles ahurissante alors j'arrêterais tout simplement.
Il ne faut pas prendre la grosse tête.

Un sous-titre en SW1 est tout à fait lisible par tous !


Toutefois, sur ton 2nd point, je ne puis être que d'accord avec toi. Il est clair qu'il y a encore qq années, les sst amateurs que l'on pouvait trouvé ici et là était parfois très très limite tant dans la trad, que dans le français et donc, aussi dans la synchro !
Le respect de normes est clairement un réel plus, et ce n'est pas moi qui dirait le contraire. Je voulais juste signaler qu'il ne fallait pas s'enorgueillir d'utiliser une norme supérieure au voisin tant que les sst sont tous les 2 agréables à l'oeil, lisible, et doté d'une trad de qualité.

De plus et enfin, même maintenant que bcp (voir la majorité (toutes ?)) les teams utilisent des normes de synchro, on arrive encore à trouver des sous-titre de qualité plus que passable (et ce à tous les niveaux, mais surtout en synchro...)
(par exemple et pour ne pas les citer, les sst de Knight Rider dispo sur forom et seriessub... J'ai réalisé en solo le sst du 101 que tu trouveras ici, si tu veux comparer celui de forom à mon travail, bbsiocnarf.)
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 338 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par bbsiocnarf le 30 Oct 2008, 23:23


BelXander a écrit :Après si j'en "ris" (des règles de synchro amateur un peu trop démesurée) c'est sur c'est peut-être exagéré, et si certaines séries sont tout à fait synchronisable avec des normes très strictes et un poil "dures" il faut aussi comprendre que toute ne s'y prête pas c'est surtout ça que je voulais mettre en avant.


C'est pour ça qu'on a établi plusieurs niveau de normes. il en faut pour tous les gouts.

Et honnêtement, même la norme la plus exigeante, n'est pas très difficile à suivre niveau synchro. En revanche elle requiert de se creuser un peu la tête sur les trad.

Mais tu devrais essayer un jour. Au moins la SW2.
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par IceFre@k le 30 Oct 2008, 23:59


toisson, c'est trop facile le sw1, c'est pas marrant.

Déjà qu'on veut pas me laisser faire mon sw4 sur house :twisted:
23 Apr 2012, 23:40 | Padmé: suis en manque, remplissez-moi
20 Dec 2012, 23:05 | X-Padmé-X: j'ai été élargie.. je me sens toute étirée
Avatar de l’utilisateur
IceFre@k
Subber
Subber
 
 
Messages: 530
Inscription : 10 Fév 2008, 22:44
Mercis envoyés: 1 fois
Mercis reçus: 81 fois
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par BelXander le 31 Oct 2008, 01:41


bbsiocnarf a écrit :
BelXander a écrit :Après si j'en "ris" (des règles de synchro amateur un peu trop démesurée) c'est sur c'est peut-être exagéré, et si certaines séries sont tout à fait synchronisable avec des normes très strictes et un poil "dures" il faut aussi comprendre que toute ne s'y prête pas c'est surtout ça que je voulais mettre en avant.


C'est pour ça qu'on a établi plusieurs niveau de normes. il en faut pour tous les gouts.

Et honnêtement, même la norme la plus exigeante, n'est pas très difficile à suivre niveau synchro. En revanche elle requiert de se creuser un peu la tête sur les trad.

Mais tu devrais essayer un jour. Au moins la SW2.


Je crois que c'est ce qu'on faisait avec la Steephouse Team et Darkevil sur Flash Gordon. (mais pas sur, si Darkevil passe par-là il pourra ptet confirmer)
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 338 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par The Lovers le 31 Oct 2008, 11:56


Kaddrik a écrit :tout le monde utilise pas vss, même si c sans doute un tres bon outils, il y en a d'autres...
cela dit, quand je parle moi de toofast c pas de celui de vss, c quand c vraiment trop rapide... et nosu avons jugé que supérieur à 28, ce la l'était.
...


Là faut m'expliquer... comment sans s'imposer l'utilisation de VSS, tu veux respecter ce genre de règles. Un TF, c'est VSS, les CPS/sec, c'est VSS... Tout le monde sait que Subtitle Workshop ne dispose pas d'outils te permettant de respecter quoi que ce soit à ce niveau-là. Et juger à vue que c'est trop rapide ne veut rien dire non plus, car tout le monde ne lit pas à la même vitesse.

Certes, un TF par ci par là, en général, c'est lisible (si bien sûr il est entre 35-40 RS et pas à 80-90-100 ou plus comme on peut le voir), même si je cautionne pas. Mais l'enchainement de TF, ça, vous devriez vraiment le bannir. Car là, on entre vraiment dans le "j'arrive plus à lire, au secours".

ShalimarFox a écrit :Toutes les séries que je regarde ont une synchro normée et j'ai beaucoup de mal à regarder une série avec des subs qui ne le sont pas, je préfère encore ne pas en utiliser ou les resynchro perso.
Maintenant, je pense aussi qu'ils ne faut pas exagérer, je ne me vois pas faire du SW3, je pense que le confort que nous procure la SW2 est bien suffisant.

Ensuite, il y a des exceptions aussi selon les séries, pour House, j'ai mis à disposition pour mon équipe un preset pour respecter un certain nombres de points que je trouve cruciale, à savoir :

* Aucun TOO FAST
* 800 millisecondes par sous-titre maximum
* Blank général entre deux sous-titres : 80 millisecondes
* 40 caractères maximum sur 2 lignes maximum (dans la mesure du possible pas + de 36)
* Pas d'overlap (chevauchement de sous-titre d'une réplique sur la suivante)
* Objectif de blank en cas de changement de plan de 80 millisecondes : 40 ms avant et 40 ms après.
* Durée maximale d'un sous-titre : 5000 millisecondes

Je ne pense pas que ces règles soient bien dur à respecter, mais privilégier le 0 TF, mettre un blank de 80 ms entre 2 subs et le respect de 40 caractères sur 2 lignes est plus important que le reste à mon avis :wink:

Je fais des subs pour le plaisir et je ne trouve rien de contraignant à suivre une norme...


200% d'accord avec Shali...

Et ces règles-là, vous devriez les essayer, elles sont vraiment très faciles à respecter et le confort est vraiment total.

Faut pas oublier aussi que s'imposer un minimum de règles, c'est aussi pour profiter plus de l'image. Si tu passes ton temps à te stresser pour avoir le temps de lire, dis-moi où t'arrives à avoir le temps de regarder aussi les images. On voit encore beaucoup beaucoup trop de STs traduits littéralement sur des présyncs YDY/Ragbear... non retouchées, avec des césures à 150 caractères (ou plus même). Où est le plaisir là :?:
Image
Image
Image
Avatar de l’utilisateur
The Lovers
Ancien Subber
Ancien Subber
 
 
Messages: 411
Inscription : 23 Avr 2008, 21:11
Localisation : Est France
Mercis envoyés: 107 fois
Mercis reçus: 248 fois
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par BelXander le 31 Oct 2008, 15:34


Perso, je suis bien d'accord avec toi, The Lovers.


Car franchement si y'a qq années où bcp de sst amateur sortaient en qualité assez médiocre on s'en foutait un peu car cela nous permettait de suivre nos séries préférées largement avant la diffusion française et d'avoir le plaisir de les regarder avec le vrais jeu des acteurs (car il faut l'avouer, svt le doublage FR est vraiment pas génial), aujourd'hui ce n'est pu trop le cas.

Pourquoi ? Grâce aux règles de synchro je pense !

En effet, maintenant qu'on est habitué à voir nos séries avec des sous-titres qui s'enchainent de façon agréable, n'ayant pas 3 lignes affichées, et un temps de lecture plus que correct, etc... nous permettant de prendre autant de plaisir à suivre nos séries que si elles étaient en VF audio, et bah lorsqu'on retombe sur un sst de mauvaise facture, on le repère de suite et cela gâche un peu le visionnage de ces séries.
Ne pas réussir à lire qq lignes, voir des lignes sous-titre de 3 et plus prendre une bonne partie de l'écran, ou des lignes non interrompures, des mauvais enchainements etc... Ça ne fait vraiment pas plaisir à suivre la série.

Et il est vrai que c'est encore plus le cas avec les 'teams' qui ne font que la traduction... en laissant la synchro telle qu'elle est trouvable sur les sst vo...
Là ça devient vraiment déplaisant (plus encore depuis que je fais moi même de la synchro depuis 1an 1/2 ^^)

Je vais reprendre l'exemple de Knight Rider, mais pour le 101 à moi, que j'ai fait tout seul et qui est je pense de très bonne qualité (trad assez bonne -moi point faible-, je pense aucune (ou très peu, nul n'est parfait) faute de français (ça été relu par ma grande soeur qd même), une synchro vraiment niquel surtout venant d'un travail en solo (il reste très peu de TOO fast).

Pour le mien, on a exactement 44 sst compris entre 25 et 29car/s ! (et 6 à plus, mais entre 30 et 33 jamais supérieur et ne s'enchainant pas !),


Car effectivement tenez-vous bien, pour le sst 102 de Knight Rider que l'on peut trouver sur series-sub on a...
niveau 'trad', des phrases assez zarb (même si rare, globalement la trad est de bonne qualité), mais pas mal de fautes de français restantes, et une ponctualité de piètre qualité.

et surtout... une synchro de merde. Je n'hésite pas à le dire.
Ça donne du
10ms de blank (et oui),
un nb impressionnant de too fast, avec pas mal de répliques à + de 35car/s !!! (certains, par exemple à 47 car/s (693, 41:41.230) ou encore 50 car/s (431, 24:28.570), et
un "couvre mes arrières" en... 350ms !! (celui qui a le temps de le lire, bravo ! ^^) etc...


Donc je ne peux qu'être d'accord pour que des règles de synchro soit élaborées car certaines teams sortent des sst qui font peur.
Mais d'autre parviennent aussi à sortir des sst très bon sans suivre de règles. Ça va dépendre de la personne qui est au manette et de son jugement.
Toutefois, établir et suivre des règles crées de façon cohérente -bah oui, avoir des 170ms mais se foutre des too fast, ça le fait pas ^^)- est vraiment un gros gros plus pour sortir des sst de qualité et agréable à lire.

(houlà, j'ai écris un roman... racontant ma vie et tout... pfffui :mrgreen: :arrow: )
Deux auteurs, deux fan-fictions, deux aventures.
Les Héros de la Force et SG-20 vous attendent sur :
Image
Avatar de l’utilisateur
BelXander
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 6335
Inscription : 06 Oct 2007, 13:06
Localisation : Le Havre
Mercis envoyés: 338 fois
Mercis reçus: 1038 fois
Skype: belxanders
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par bbsiocnarf le 31 Oct 2008, 18:09


Ben moi, je vais pas faire un roman. Mais juste vous dire que je suis en train de mater Dirty Sexy Money201 avec les sous-titres qu'on trouve sur U-sub et comment dire ça...

Ben ce que tu décris pour les sous-titres de l'ancien temps, ben, c'est à peu près ça. Faute d'ortho, de français, synchro manifestement pas retouchée par rapport à la synchro VO déjà mauvaise (des chinois sans doute). Sous-titres de 3 lignes, pas de césures sur des lignes de plus de 40 car... Bref, c'est imbitable et je crois que les normes que vous voulez imposer, même si elles sont un peu laxistes à mon goût, feront sans doute du bien...
Team FBK
Avatar de l’utilisateur
bbsiocnarf
Subber
Subber
 
 
Messages: 195
Inscription : 14 Oct 2007, 20:39
Mercis envoyés: 3 fois
Mercis reçus: 896 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par Kad le 31 Oct 2008, 19:27


c'est un peu ce genre de sub qui nous a poussé a mettre en place cette norme... meme si elle est tres minimale, au moins cela dervait eviter à l'avenir de voir ce genre de chose, cela ils commencent, et ils devraient au fur et a mesure evoluer, enfin j'espre pour eux et pour ceux qui suivent la série...
"la vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie..."
La Meute de Noor

Image

Retraité en manque de sub...
Avatar de l’utilisateur
Kad
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 3404
Inscription : 05 Oct 2007, 20:11
Mercis envoyés: 10 fois
Mercis reçus: 36 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par darkevil le 01 Nov 2008, 12:49


Je confirme Bel, Flash Gordon a été réalisé en équivalent SW2 - mais avec un "plus" que j'avais ajouté, à savoir 2 enchainements maximum de FA.
Avatar de l’utilisateur
darkevil
Subber
Subber
 
 
Messages: 2553
Inscription : 14 Oct 2007, 10:27
Localisation : Nantes
Mercis envoyés: 142 fois
Mercis reçus: 170 fois
Skype: xdarkevil
Sexe: Homme

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par Kad le 16 Nov 2008, 15:22


voila j'ai pris un peu le temps de verifier certains sous titres, pour faire un retour.

les teams qui rentrent dans le cadre de la norme ou qui utilise une norme supérieure :
A2S - ALLONS-Y TEAM - BORDERLINE CREW - ECARLATE CREW - LIAISON TEAM - CRUSOE
6TH RACE - PROJET SG - NCIS - brenda's team - HIMYM Team - In Case Of - KR Team
SERIESBOX TEAM ET AFFILIÉS - Psych Team - Steephouse Team - sub-way.fr - H&S team
Supernatural Team - Team Phoenix - Team Subs-Addicts' - Wisteria Team - Tyno & Kevin

les teams qui ont décidé d'évoluer pour atteindre la norme d'ici la fin de la saison 2008-2009:
team csi - Wibbly Wobbly Team - J.J. team

team pas encore vérifié :
Subbers In Black (SiB) - Team SRU - The practicians - Ravens Team - 90210 Team

team sans nouvelles :
Eleventh Hour - life

teams ayant décidé de quitter u-sub à cause de la mise en place de la norme :
Arcadya Global Team

voilà j'espère vous avoir éclairci sur le sujet, j'espère pourvoir finir les verif d'ici la fin du mois de novembre...
merci aux teams qui appliquent deja la norme au minimum, et merci aux teams qui feront en sorte de la respecter bientôt, encore une fois au bénéfice des fans de séries qui aiment la vostfr...
en ce qui concernent les autres, je vous tiens au courant rapidement....
"la vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie..."
La Meute de Noor

Image

Retraité en manque de sub...
Avatar de l’utilisateur
Kad
Orchimin
Orchimin
 
 
Messages: 3404
Inscription : 05 Oct 2007, 20:11
Mercis envoyés: 10 fois
Mercis reçus: 36 fois

Re: Norme de sous titrage minimum de usub

Message par MiniBen314 le 20 Nov 2008, 02:50


On le fait parce que certains regardent encore sur des écrans 4/3... au moins un de nos users, qui nous a incités à passer en dessous de 40 quand c'est possible.


Heu juste comme ça, quand une image est en 16/9, mais sur un écran 4/3, l'image sera toujours en 16/9, à moi de changer avec ton lecteur, mais dans ce cas l'image sera déformé...

Arpès si les gens configurent leur format de sous-titre en taille 300, là c'est normal qu'une ligne de 40 caractères s'approche très près du bord... :lol:

Enfin s'exagère, je suis plutôt du genre à tout prendre au second degrès. :wink:
Avatar de l’utilisateur
MiniBen314
Subber
Subber
 
 
Messages: 1398
Inscription : 10 Sep 2008, 23:30
Mercis envoyés: 21 fois
Mercis reçus: 207 fois

PrécédentSuivant

Retour vers On vous parle...


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité